Japanese story for children - The Fisherman and The Kappa

The Fisherman and the Kappa – Japanese story for children

September 5th, 2018 in Dr. Moku Read Along Stories

We´ve just released another Japanese story for children. Or rather, a story in Japanese which may appeal to children!

The Kappa monster is a fascinating creature from Japanese folklore. That Wiki entry is chock-full of nutty facts but this Tofugu article goes deep! Ahem.

See the whole thing as individual screens on my Behance portfolio

Don´t forget that you can slow down the video on Youtube by pressing the gear icon and selecting your speed.

Here is a timecode breakdown of this Japanese story for children:


 

0:07 One day a fisherman was fishing in a lake

Aruhi, ryoushiga mizuumide sakanatsuriwo shitemimashita.

あるひ、 りょうしが みずうみで さかなつりを していました。

 

0:16 A kappa appeared in the water

Suruto, mizuno nakani, kappaga arawaremashita.

すると、みずの なかに、 かっぱが あらわれました。

 

0:22 They began to talk about who was better at fishing, men or kappas

Futariwa, ningento kappa, dochiranohouga tsuriga umaika, hanashidashimashita.

ふたりは、 にんげんと かっぱ、 どちらのほうが つりが うまいか、 はなしだしました。

 

0:30 I can prove it said the man. Follow me!

Shoukoga aruzo, to ryoushiga iimashita. Tsuiteoide!

しょうこが あるぞ、 と りょうしが いいました。 ついておいで!

 

0:40 They walked into the forrest together

Futariwa, isshoni morini haitteikimashita.

ふたりは、いっしょに もりに はいっていきました。

 

0:46 The fisherman showed the kappa a large statue

Ryoushiha kappani, ookina sekizouwo misemashita.

りょうしは かっぱに、 おおきな せきぞうを みせました。

 

0:54 The statue showed a man holding a huge fish.

Sono sekizouha, kyodaina sakanawo motta ningenno katachiwo shiteimashita.

その せきぞうは、 きょだいな さかなを もった にんげんの かたちを していました。

 

1:01 “There! Look! We are better at fishing” said the man

“Hora! Mitegoran! Ningenno houga sakanatsuriga umainosa” to, ryoushiwa iimashita.

「ほら! みてごらん! にんげんの ほうが さかなつりが うまいのさ」 と、りょうしは いいました。

 

1:13 The kappa laughed

Kappawa waraimashita.

かっぱは わらいました。

 

1:20 “This proves nothing!” he said

“Korewa nanno shoumeinimo naranaiyo!” to, kappawa iimashita.

「これは なんの しょうめいにも ならないよ!」 と、 かっぱは いいました。

 

1:27 “If kappas could carve stone then this forrest would be full of statues showing us with even bigger fish!”

“Moshi kappaga ishiwo hottanara, kono moriwa motto ookina sakanawo motta kappano sekizoude ippaini narudarouyo!”

「もし かっぱが いしを ほったなら、 この もりは もっと おおきな さかなを もった かっぱの せきぞうで いっぱいに なるだろうよ!」

 

1:43 And he jumped into water.

Soshite, kappawa mizuni tobikondeshimaimashita.

そして、 かっぱは みずに とびこんでしまいました。

 

1:54 The fisherman said ¨Then you must practice carving!¨

Ryoushiwa, “Dattara omaetachi, ishiwo horu renshuuwo surudana!” to iimashita.

りょうしは、「だったら おまえたち、 いしを ほる れんしゅうを するんだな!」と いいました。

 

2:07 “Yes”, replied the kappa “and you must practice fishing!”

“Sousurusa” to, kappaga kotaemasu. “Sorenara omaetachi ningenha, sakanatsurino renshuuwo surudana!”

「そうするさ」 と、 かっぱが こたえます。 「それなら おまえたち にんげんは、さかなつりの れんしゅうを するんだな!」

 

2:22 And he stole the fisherman´s net which was full of fish!

Soshite kappawa, sakanade ippaino ryoushino amiwo nusundeittanodesu!

そして かっぱは、さかなで いっぱいの りょうしの あみを ぬすんでいったのです!

 

2:42 The kappa swam away laughing.

Kappawa, warainagara oyogisatte ikimashita.

かっぱは、 わらいながら およぎさって いきました。

 

Be sure to Subscribe to our YouTube channel for more Japanese lessons and stories like this.

Recent stories

November 15th, 2018
Scribble Scrimmage Activity Book and Affinity Publisher
Read More
scribble game
October 23rd, 2018
Scribble Scrimmage: The Scribble/Squiggle Drawing Game
Read More
September 4th, 2018
Japanese cartoon with English subtitles - The Miser and The Gold
Read More